miércoles, 4 de enero de 2017

FÁTIMA NASCIMIENTO



CORAGEM

Fui a pessoa mais roubada do mundo,
continuo a ser a mais generosa,
nao foi no luto carregado e profundo,
que a força me fez sair victoriosa.

Roubada de toda a maneira e feitio,
caminhei a rota fiel a mim própria,
siempre entre o azar e o total desvarío,
mantive os olhos na justa eterna glória.

Decidi náo mudar esta posiçáo,
embora matenha o meu instito aceso,
esta atitude evitou a perdiçáo,
mantendo todo o meu ser sáo e coeso.

Fátima Nascimiento –O espelho da vida- (papiro editora 2008)



Resultado de imagen de mujer ave fenix


VALOR

Yo era la persona más dañada de este mundo,
y a la vez,  la más generosa,
no sentía el peso del más profundo de los duelos,
cuya fuerza, me ayudó a salir victoriosa.

Despojada de todo cuerpo  y forma,
realicé fielmente,  la ruta hacia mí misma,
siempre entre el juego y la locura total,
sostuve lo justo, mis ojos en la gloria eterna.

Decidí no abandonar mi trinchera,
aviso: manténgase alejado de mi iluminado instinto,
con esta actitud, evité mi destrucción,
y conseguí  para mí ser, la salud más coherente.

Traducción: Asunción Caballero –Mascab-


Nació en Lisboa a 13 de Febrero de 1964, es licenciada en Lenguas y Literaturas Modernas y profesora de portugués y francés desde hace más de veinte años. Tiene tres posgrados: Ciencias documentales, Enseñanza del portugués para extranjeros y otra en Comunicación y expresión. Tiene varios libros publicados por distintas editoriales y su extensa obra se  refleja en cuentos infantiles, novelas y poesía.
Como poeta, ha colaborado en eventos solidarios y participado con su obra en la Biblioteca de las Grandes Naciones, un proyecto solidario de antología poético-digital en apoyo a causas como Palestina; Pueblo Saharaui; Feminicidios de Ciudad Juarez; Contra el Maltrato hacia la Mujer; etc.
Ha participado en la Antologia Solidaria NEcesarias PALabras (Unaria Ediciones Dic-2015), que en enero-2016, obtuvo el Premio "Versos Solidarios" de Cabra y donde se recoge alguno de sus poemas en lengua Castellana y Portuguesa.
En marzo 2016, participa en la Antologia "Flores del Desierto" (ediciones Unaria), en conmemoración al I Encuentro Internacional MPI-Madrid al que asistió apoyando la causa.
Algunos de sus textos y poemas, pueden encontrarse en en el blog que enlaza su propio nombre aquí arriba y en su página de facebook: https://www.facebook.com/fatima.nascimento.988?fref=ts

5 comentarios:

  1. Uma bela homenagem.
    Um excelente ano para ti bem como para todos que te rodeiam. Que possamos chegar ao final e dizer que foi o melhor ano.
    Abraço

    ResponderEliminar
  2. Ya conocía a esta poeta y me parece muy merecido el homenaje que le haces.

    Te atreves con todo , ahora con la traducción. Que nada , ni nadie te pare . Un abrazo a las dos.

    ResponderEliminar
  3. ¡Hermoso poema! Gracias por la traducción, si no "me quedaba en b...." (expresión porteña muy usada cuando no entendés algo) Ja...ja...ja... Besos linda... gracias por tu visita!!!!

    ResponderEliminar
  4. Gracias por presentarnos a Fátima, no dudo de que se merece tus elogios.
    El poema es precioso, su posición para afrontar la vida es digna de imitar.
    Como es tan joven, aún tiene mucho camino por recorrer y tiempo para cosechar muchos éxitos.
    Te dejo un fuerte abrazo y cariños para compartir.
    kasioles

    ResponderEliminar
  5. Cuando una persona está segura de sí misma es generosa con los demás. Te agradezco esta traducción y te felicito por toda tú.

    Besos.

    ResponderEliminar

...Y ahora dime, ¿qué opinas tú?